วันเสาร์ที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

Z5 Nuclear-การเมือง (T-E)

ความมั่วซั่วของผู้นำทางการเมือง
สตีเวน เลฮี ผู้วิเคราะห์
The Oxymoron of Political Leadership
Analysis by Stephen Leahy
เวียนนา  29 มิย 2011 (IPS) ความตั้งใจจริง / เจตนารมณ์ทางการเมืองเป็นสิ่งเดียวที่ต้องการ เพื่อนำไฟฟ้ามาสู่ประชากร 2.5 พันล้านคน ที่ไม่มีหรือเข้าถึงพลังงานที่พึ่งพาไม่ได้ หรือเพื่อเลี้ยงดูประชากรหนึ่งพันล้าน ที่ต้องหิวโหยทุกวัน  หรือเพื่อเริ่มต้นตัดลดการปล่อยคาร์บอนในที่สุด  เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายของการแปรปรวนในอากาศ หรือเพียงเพื่อแก้ปัญหาใดๆ ในโลก
VIENNA, Jun 29, 2011 (IPS) - Political will is all that's needed to bring electricity to the 2.5 billion people with no or unreliable access to power, or to feed the one billion who go hungry every day, or to finally begin to slash carbon emissions to avoid dangerous climate change, or just about any other global problem.
นักวิทยาศาสตร์ ผู้นำบรรษัทธุรกิจ หัวหน้าขององค์กรประชาสังคม สหประชาชาติ และรัฐมนตรีของรัฐบาลต่างๆ ล้วนเห็นพ้องกันว่า มนุษยชาติได้มีเทคโนโลยี ทรัพยากร และแม้แต่เงินตรา เพื่อแก้ไขปัญหาเหล่านี้  สิ่งที่ขาดหายไป คือ เจตนารมณ์ทางการเมือง เป็นวาจาที่พวกเขาประกาศเกือบตลอดเวลาในที่ประชุมนานาชาติ ประชุมสุดยอด และเวทีต่าง ๆ หลายสิบครั้ง ที่ผู้รายงานคนนี้ได้เข้าร่วมด้วยในช่วงเวลา 5 ปีที่ผ่านมา  และแล้ว ทุกคนก็เดินทางกลับบ้านไป
Humanity has the technology, resources and even the money to solve these problems, agree scientists, corporate business leaders, heads of civil society organisations and United Nations agencies and government ministers. "All that is lacking is political will," they almost always declare at the dozens of international conferences, summits and forums this reporter has attended for the past five years. And then everyone goes home.
เจ้าคาถา เจตนารมณ์ทางการเมือง ที่สามารถจะแก้ไขปัญหาใดๆ นี้ มันคืออะไร?
What is this magical "political will" that can solve any problem?
ดูเหมือนว่า มันเป็นเรื่องง่ายๆ เสมือนการตัดสินใจว่าจะทำอะไรบางอย่าง และก็ทำให้มันแน่ใจว่ามันจะต้องเกิดขึ้นให้ได้ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม  คุณตั้งใจว่าจะโดยสารรถไฟไปที่แห่งหนึ่ง  คุณวางแผนและตรวจเส้นทาง, จองตั๋ว จ่ายเงิน และจัดระเบียบชีวิตคุณเอง เพื่อให้แน่ใจว่า คุณจะขึ้นรถไฟขบวนนั้นๆ ได้  ทุกๆ วัน เราต่างตัดสินใจหลายอย่าง และดำเนินการ
It seems it is as simple as deciding to do something and then making sure it happens no matter what. You decide to take a train somewhere. You plan the time and route, book the ticket, pay for it and arrange your life to make sure you get on that train. Every day, we make decisions and carry them out.
เจตนารมณ์ทางการเมือง แท้จริงก็เป็นการจัดลำดับความสำคัญ Anders Wijkman (อดีตสมาชิกรัฐสภายุโรป และปัจจุบันเป็นรองประธานเอ็นจีโอสวีเดน Tällberg Foundation) กล่าว
"Political will is really about priorities," says Anders Wijkman, former member of the European Parliament and current vice chair of the Tällberg Foundation, a Swedish NGO.
สำหรับยุโรปและหลายๆ ประเทศ ลำดับความสำคัญต้นๆ คือ วิกฤตเศรษฐกิจทุกวันนี้ และสิ่งอื่นทั้งหมดล้วนเป็นเรื่องรองตอนนี้  Wijkman กล่าว  เขาได้ดิ้นรนต่อสู้มาตลอด เพื่อผลักดันประเด็นสิ่งแวดล้อมและการพัฒนาที่สำคัญๆ ให้อยู่ในวาระต้นๆ ในยุโรป
The priority for Europe and many countries is the current economic crisis and all else is secondary right now, said Wijkman, who has fought to put many important environmental and development issues at the top of the agenda in Europe.

ทุกคนในโลกนี้ สามารถจะมีไฟฟ้าใช้ได้ หรือมีอาหารพอเพียง หากนี่เป็นสิ่งสำคัญที่สุดที่ผู้นำของโลกจะต้องทำ  แต่ ไม่เพียงแต่ประเด็นเหล่านี้ต่างส่งเสียงอึกทึกเพื่อเรียกร้องความสนใจ มันยังมีอุปสรรคอีกมากมาย ที่ขัดขวางไม่ให้ทำอะไรได้ต่างออกไปจากที่เป็นอยู่ เช่น นำแสงสว่างสู่ประชากรนับพันล้าน ผู้ต้องตกอยู่ในความมืดหลังพระอาทิตย์ตกดิน
Everyone in the world could have electricity or be fed properly if it were the most important thing for world leaders to do. However, not only are other issues clamouring for attention, there are enormous barriers to doing anything different such as bringing light to the billion people who are left in the dark when the sun goes down.
 คุณต้องจำไว้ว่า นักการเมืองสนใจที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงที่สั่งสมกันไปเรื่อยๆ แทนที่จะเป็นการแปรเปลี่ยนระดับโครงสร้าง Wijkman กล่าวกับ IPS ที่ เวทีพลังงานเวียนนา 2011 (Vienna Energy Forum)
"You have to remember politicians are more interested in incremental change than transformational change," Wijkman told IPS at the 2011 Vienna Energy Forum last week.
ผู้แทนประมาณ 1,200 คนจาก 100 ประเทศ ได้เข้าประชุมพร้อมกับ รัฐมนตรีจากรัฐบาลต่างๆ 40 คน เพื่อถกกันว่า จะนำบริการพลังงานที่สะอาด มีประสิทธิภาพ และราคาที่จ่ายได้ เพื่อให้เกิดความเจริญรุ่งเรืองแก่ประชาชนทั้งหมดได้ในระยะยาว   ความจำเป็นที่จะต้องมี เจตนารมณ์ทางการเมือง เป็นคำที่ถูกเอ่ยอ้างถึงมากที่สุด
Some 1,200 delegates from 100 countries attended along with 40 government ministers to discuss how to bring clean, efficient, reliable and affordable energy services for the long-term prosperity of all people. The need for "political will" was frequently cited.
ภาวะผู้นำทางการเมือง แท้จริงเป็นความมั่วซั่ว  มันไม่ได้มีความหมายอย่างที่ทุกคนคิดในสิ่งที่มันทำ  ในระหว่างการสนทนากับนักการเมืองปลดเกษียณที่อยู่นอกการบันทึก พวกเขายอมรับอย่างตรงไปตรงมาว่า ในฐานะรัฐมนตรี สิ่งสำคัญลำดับแรก คือ ทำให้พรรคของพวกตนได้รับการเลือกตั้งกลับเข้าสภาอีก    การสวมบทผู้นำในประเด็นอื่นๆ นอกจากนั้น ล้วนถูกมองว่าสุ่มเสี่ยง และเป็นอันตรายทางการเมือง
Political leadership is in fact an oxymoron. It doesn't mean what everyone thinks it does. In off-the-record conversations with retired politicians, they have candidly admitted their first priority as ministers was to ensure their party was re-elected. Taking a leadership role on anything else was viewed as risky and politically dangerous.
มันขึ้นกับสาธารณชน ที่จะเรียกร้องให้เกิดการเปลี่ยนแปลง พวกเขามักบอก IPS เช่นนั้น   โชคไม่ดี สาธารณชนกลับฟังนักการเมืองพูด และไม่คอ่ยตั้งใจติดตามดูว่าพวกเขาทำอะไร
"It is up to the public to demand change," they often told IPS. Unfortunately, the public listens to what politicians say and pays too little attention to what they do.

อุปสรรคที่ทรงพลังที่ขัดขวางการสับลำดับความสำคัญ ยังอยู่ในรูปกลุ่มผลประโยชน์พิเศษ เช่น ภาคบรรษัทธุรกิจ   พลังงานหมุนเวียนได้ถูก และก็ยังถูกต่อต้านอย่างแรงจากธุรกิจขนาดใหญ่ที่ให้ขายบริการสาธารณูปโภคพลังงาน  Wijkman กล่าว
There are also powerful barriers to changing priorities in the form of special interest groups such as the corporate sector. Renewable energy was and is still strongly opposed by big power utilities, says Wijkman.

พลังงานหมุนเวียน โดยทั่วไป จะมีขนาดเล็กและกระจายอำนาจ และสาธารณูปโภคที่มีอยู่ ชอบขนาดใหญ่และการรวมศูนย์  ระบบสาธารณูปโภคได้ทำการลงทุนในอุปกรณ์การผลิตไฟฟ้าขนาดใหญ่  การต่ออายุการดำเนินการของโรงงานผลิตไฟฟ้าขนาดใหญ่ ไม่ว่าจะเป็นถ่านหินหรือนิวเคลียร์ ย่อมหมายถึงกำไรมหาศาล แต่ต้นทุนน้อยมาก เขากล่าว
Renewable energy is generally small-scale and decentralised, and utilities like big and centralised. Utilities have made their investments in big power generation facilities. "Extending the operational life of big power plants, be it coal or nuclear, means huge profits at very little cost," he says.
แม้แต่ในประเทศก้าวหน้าเช่นยุโรป การต่อสู้เพื่อขยับไปใช้พลังงานหมุนเวียนก็ประสบความยากเข็ญ  เหตุผลหลักที่ยุโรปสามารถลดการปล่อยคาร์บอนได้ คือ กฎหมายที่หนักหน่วง และภาษีที่เก็บคนรวย และด้วยการผลิตไฟฟ้าทางเลือก แม้ว่า ความต้องการพลังงานโดยรวมได้เพิ่มสูงขึ้น  และเนื่องจากถ่านหินหรือน้ำมันที่ได้รับเงินอุดหนุนสาธารณะ ก็ยังไม่ได้จ่ายชดเชยต้นทุนในมลภาวะที่ได้ผลิตขึ้น--หมอกควันและคาร์บอน--ทำให้พลังงานหมุนเวียนมีราคาแพงกว่าที่จะติดตั้ง
Even in progressive Europe, the fight to shift to renewable energy was difficult. Tough legislation and rich feed-in tariffs are the main reason Europe has been able to reduce its carbon emissions through alternative energy generation even though overall energy demand has risen. And because publicly subsidised coal or oil still does not pay the full costs of their pollution - smog and carbon - renewables are more expensive to install.
มีอุดมการณ์ในภาคอุตสาหกรรมที่ว่า พลังงานหมุนเวียนไม่สามารถตอบสนองความต้องการได้ และหนทางเดียวระบบพลังรวมศูนย์ขนาดใหญ่ Wijkman กล่าว  แต่ นั่นก็ไม่ใช่ประเด็น เมื่อพลังงานลมและแสงอาทิตย์ ประกบด้วยระบบส่งไฟฟ้าอัฉริยะ  การเก็บฟลังงานโดยใช้น้ำ (ปั๊มน้ำขึ้นเขาเมื่อความต้องการพลังงานต่ำ) และการออกแบบที่ฉลาด
"There is an ideology in industry that renewables cannot meet their needs and the only way is with big centralised power," Wijkman says. However, that is not the case when wind and sun energy is coupled with smart grids, energy storage using water (pumping water uphill when energy demand is low) and intelligent design.

มีความไม่ยินยอมที่จะเปลี่ยนวิถีการทำธุรกิจเหมือนเคย และก็ยังมีความกลัวในระหว่างนักการเมืองและสาธารณชน ว่า การเปลี่ยนแปลง จะหมายถึงต้องเสียสละความเคยชิน และนั่นคือเหตุผลที่พวกเราไม่กล้าเดินหน้า  Wijkman สรุป
There is an unwillingness to move away from business as usual and there is even fear amongst politicians and the public that change will mean giving up what we are used to and that is why we are not proactive, Wijkman concluded.

ความจริง คือ การทำธุรกิจเหมือนเคยไม่สามารถเป็นอยู่ต่อไปอย่างยั่งยืนได้ ไม่ว่าจะมองในแง่สิ่งแวดล้อม หรือการพัฒนา นักเศรษฐศาสตร์ Nebojsa Nakicenovic กล่าว (รอง ผ.อ. สถาบันนานาชาติเพื่อการวิเคราะห์ระบบประยุกต์ International Institute for Applied Systems Analysis ใกล้กรุงเวียนนา)
The reality is that business as usual cannot be sustained from either an environmental or development point of view, said economist Nebojsa Nakicenovic, deputy director of the International Institute for Applied Systems Analysis located near Vienna.
ระบบพลังงานของโลกจะต้องแปรเปลี่ยน Nakicenovic กล่าว
"A transformation of the global energy system is needed," Nakicenovic says.
การแปรเปลี่ยนนั้น สามารถสร้างผลประโยชน์มหาศาล รวมทั้งอากาศที่สะอาด สุขภาพที่ดีขึ้น สังคมที่มีผลิตผลมากขึ้น ความขัดแย้งลดลง และทำให้โลกอยู่ในมรรคาที่จะลดโลกร้อนลงสององศา  เป้าหมายสามประการที่เวทีพลังงานเพื่อทุกคน ที่เวียนนา ได้ตั้งไว้  จะเป็นไปได้หากมีการลดความเข้มข้นของพลังงาน 40% และผลิตพลังงานหมุนเวียน ให้ได้ 30% ของปริมาณไฟฟ้าที่โลกต้องการทั้งหมด เขากล่าว
That transformation can bring a wide range of benefits, including cleaner air, better health, more productive societies, a reduction in conflicts, and getting the world on a path to keeping global warming below two degrees C. The triple goals set out at the Vienna Forum of energy for all, energy intensity reduction of 40 percent and generate 30 percent of the world's electricity with renewables would bring those benefits and is doable, he says.
มันจะทำได้ หากมีการลงทุนในตอนต้นๆ และอย่างยั่งยืน เขาเตือน และ จะต้องไม่มีการลงทุนในโรงงานไฟฟ้าถ่านหินอีกต่อไป และไม่มีการสร้างอาคารและสาธารณูปโภคที่ผลาญพลังงาน  แต่หน้าต่างแห่งโอกาสเหล่านี้ ได้ปิดลงเสียแล้ว  ถ้าเรารอนานเกินไป มันก็จะกลายเป็นสายเกินไป
"It is doable only if there is early and sustained investments," he warns, and only if there are no further investments in coal power plants, and energy gobbling buildings and other infrastructure. But the window of opportunity is already closing. "If we wait too long it will be too late," he adds.

สิ่งที่น่ากลัว คือ ผู้นำทางการเมืองจะไม่ยอมฟังคำเตือนนี้ และการแปรเปลี่ยนพลังงานที่จำเป็น จะไม่กลายเป็นลำดับต้นๆ ต่อเมื่อมันสายเกินไปเสียแล้ว   ดูเหมือนว่า สิ่งเดียวที่จะผันทิศทางหายนะนี้ได้ คือ สาธารณชนจะต้องยืนหยัดแสดงเจตนารมณ์เอง
The fear is that political leaders will not heed this warning and the necessary energy transformation will not become a top priority until it is too late. It seems that only if the public exerts its will can this outcome be altered.

ดรุณี/7-1-11

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น